いつもシャンティ・フーラのサイト・ブログをご愛読いただき、誠にありがとうございます。
このたび、長年にわたってシャンティ・フーラの時事ブログの記事を英語に翻訳し、海外ブログにご寄稿くださっていた中條チヨさんが、海外サイト翻訳責任者を退任されることとなりました。
退任に際して、中條さんから読者の皆様へのご挨拶をいただきました。
◇ 読者の皆様へ、中條さんからのご挨拶 ◇
シャンティフーラ読者の皆さま
シャンティフーラ時事ブログ開始と同時に英語翻訳者として
仕事に携わってきた私ですが、PCでキーボードを長時間集中して
打つことに負担があり(頸椎)、年齢的にも(73歳)無理がきかなくなりました。
代表の白井様との相談の上、退任させていただくことになりました。
翻訳の仕事を通して、それまで知らなかった様々な世界の情報に
触れることにより、私自身大きく成長させていただきました。
このような機会を与えてくださったシャンティフーラに心から
感謝いたします。
里山福富町から貴重な世界情勢を発信しているシャンティフーラにどうぞ
引き続き、暖かい支援をお願い致します。
中條チヨ
2011年から約10年にわたり、英語圏への発信に携わってくださった中條さんの力なしに、シャンティ・フーラの海外サイト・海外ブログは存在し得ませんでした。今後、どのように海外に情報を発信していくかが課題となっており、検討を進めてまいりたいと存じます。
今後とも弊社サイトをご愛読賜りますよう、よろしくお願いを申し上げます。
(シャンティ・フーラ合同会社)